İlim ilim bilmektir  ilim kendin bilmektir
Sen kendini bilmezsin  ya nice okumaktır

'Dört kitabın ma'nisi  bellidir bir elifte
Sen elifi bilmezsin  bu nice okumaktır (...)

 

  • turki1
  • turk2
  • tuk3

Γιατί να μάθω Τουρκικά;

'Ο Έλληνας που μαθαίνει Τουρκικά θα διαπιστώσει γρήγορα το πλήθος των κοινών λέξεων, εκφράσεων και την ομοιότητα ως προς τη εκφορά του απλού καθημερινού προφορικού λόγου. Η δυσκολία στην Τουρκική γλώσσα έγκειται στη σύνταξη και στην πιο επίσημη εκφορά του λόγου είτε προφορικού, είτε γραπτού. Η απουσία βοηθητικών ρημάτων, άρθρων και γενών καθώς και η εκτεταμένη χρήση απαρεμφάτων και μετοχών προϋποθέτουν την καλή κατανόηση της γραμματικής και του συντακτικού εκ των έσω. 

 Οι λόγοι που μπορούν να οδηγήσουν κάποιον στην εκμάθηση της Τουρκικής γλώσσας ποικίλουν. Αφενός η διεύρυνση των εμπορικών μας σχέσεων με τη γειτονική χώρα επιτάσσουν την ανάγκη γνώσης της γλώσσας, όσο και το έντονο τουριστικό ενδιαφέρον που επιδεικνύουν οι Τούρκοι για την Ελλάδα. Αφετέρου, η Τουρκία και ιδιαίτερα η Κωνσταντινούπολη δεν προσελκύει μόνο Έλληνες τουρίστες αλλά και σπουδαστές με τα σύγχρονα πανεπιστήμια που διαθέτει. Να σημειώσουμε πως τα προγράμματα ανταλλαγής σπουδαστών, όπως το Erasmus, διεξάγονται σε όλα τα πανεπιστήμια της Τουρκίας και η συμμετοχή Ελλήνων φοιτητών είναι ραγδαία τα τελευταία χρόνια. Συνεπώς η γνώση της Τουρκικής πριν αποφασίσει κάποιος σπουδαστής να συνεχίσει τις σπουδές του στη Τουρκία, είναι μια πολύ ώριμη κίνηση, η οποία θα τον βοηθήσει ακόμα από το πρώτο καιρό της προσαρμογής του στη χώρα.

Hagia_Sophia

1) το Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων της Ελλάδος με το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας. Οι περίοδοι των εξετάσεων είναι δύο ανά έτος, η πρώτη περίοδος είναι του Φεβρουαρίου και η δεύτερη του Μαΐου.

2) το Ίδρυμα Μελετών Χερσονήσου του Αίμου (ΙΜΧΑ), όπου διεξάγονται σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Άγκυρας ANKARA ÜNİVERSİTESİ- TÖMER εξετάσεις για όλα τα Επίπεδα Γλωσσομάθειας. Επίσης και εδώ οι εξεταστικές περίοδοι είναι δύο η πρώτη του Φεβρουαρίου και η επόμενη του Ιουνίου.

Τι περιλαμβάνει η εξέταση του ΚΠΓ;

1. Κατανόηση γραπτού λόγου (okuma-anlama becerisi)

2. Κατανόηση προφορικού λόγου (dinleme anlama becerisi)

3. Παραγωγή γραπτού λόγου (yazma ve başkalarına bilgi iletme becerisi)

4. Μεταγραφή προφορικού λόγου- Παραγωγή προφορικού λόγου* (konuşma becerisi)

* κατά τη μεταγραφή προφορικού λόγου δίνεται στον εξεταζόμενο κείμενο στην Ελληνική Γλώσσα κι εκείνος καλείται εφόσον το κατανοήσει να το μεταφράσει στα Τουρκικά κάνοντας μια περίληψη και αναφέροντας τα πιο σημαντικά σημεία του κειμένου.

Τι περιλαμβάνει η εξέταση για το πτυχίο του TÖMER:

Κατανόηση γραπτού λόγου (okuma becerisi)

Δίνονται κείμενα, τρία ή τέσσερα περίπου, από τα οποία οι υποψήφιοι απαντούν σε ερωτήσεις κατανόησης με σωστό/λάθος ή ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής.

Κατανόηση προφορικού λόγου (dinleme becerisi)

Οι υποψήφιοι ακούν το κείμενο από κασέτα ή CD δύο φορές και στη συνέχεια απαντούν σε ερωτήσεις. Οι ερωτήσεις μπορεί να είναι του τύπου σωστό/λάθος, πολλαπλής επιλογής ή να απαιτείται η συμπλήρωση προτάσεων με αποσπάσματα που λείπουν.

Παραγωγή γραπτού λόγου (yazma becerisi)

Δίνεται κείμενο με ερωτήσεις, τις οποίες οι υποψήφιοι απαντούν με μορφή έκθεσης.

Παραγωγή προφορικού λόγου (karşılıklı konuşma)

Α. Στην πρώτη ενότητα, η εξέταση γίνεται σε ομάδες των δύο. Δίνεται στους υποψηφίους η ανάπτυξη ενός θέματος με επιχειρήματα υπέρ και κατά ή δίνονται δύο ρόλοι. Ο κάθε υποψήφιος καλείται να υποστηρίξει τη μία εκ των δύο θέσεων ή ρόλων.

Β. Στη δεύτερη ενότητα ο υποψήφιος αναπτύσσει συζήτηση με τον εξεταστή πάνω σε ένα κείμενο που του δίνεται και καλείται να απαντήσει σε ερωτήσεις από αυτό.